관리 메뉴

★조나단봉네 블로그★

영어는 참 미묘하다. 본문

[아는게 힘이다]/[영어를 배워요]

영어는 참 미묘하다.

조나단봉 2016. 2. 3. 16:08

"성형 수술이 개성을 말살시킨다"라는 표현을 하고 싶을 때, '개성'을 표현하는 단어로는 individuality나 uniqueness, '말살'을 표현하는 단어로는 destroy 정도가 적절한 것 같다.

Plastic surgery destroys the individuality (or uniqueness) and character in each person's face.

다음은 아래 밑줄에 들어간 단어는 무엇인가를 찾는 것이다. 보기는 instinct/instinctual/instinctually였다.

It would be an ___________ panicked move with no forethought or malice.

일단 수업 시간에는 instinctually라고 했는데, 나는 instinctual이 답이 될 수 있지 않으냐는 의문을 제기했다. 이유로는 instinctual이 panicked의 앞에 있기는 하지만, move를 서술하는 형용사가 오는 것으로 보는 것이 옳다고 생각해서였다. 일단 원어민 선생님(TESOL 학생)이 instinctually라고 했고, instinctually가 의미상으로 panicked를 수식하는 것으로 봐야 한다고 했다.

물론 big red roses와 같이 두 개 이상의 형용사가 붙는 경우도 있는데, 이렇게 여러 형용사가 명사를 수식하는 경우에는 일반적으로 콤마(,)를 사용한다고 한다. 집에 와서 구글에 그 문장을 쳐보니 instinctual이 답이다. 아무래도 instinctual move와 panicked move에서와같이 둘 다 move를 수식하는 것으로 보는 것이 옳은 것 같다.

다음으로 minimum과 minimal에 대한 구분 문제가 있었는데, minimum은 명사라서 뒤에 명사가 오지 못한다고 하던데, minimum value와 같은 단어를 그동안 많이 봐왔기 때문에 이상했다. the minimum value와 같이 관사를 말이 된다고 하는데 정확한 설명이 부족했다. 좀 더 생각해보고 다시 정리해봐야겠다.

0 Comments
댓글쓰기 폼